Category: еда

wine

Чем Бог послал

А вот при советской власти... Прошу прощения за новость - вообще скудно жили и скудно ели при советской власти. О степени пресловутого нэповского изобилия (кстати, и о размахе нэповского воровства) дает представление 8 глава "Двенадцати стульев" Ильфа и Петрова – там, где голубой воришка Альхен приглашает Бендера "отобедать чем бог послал":

В этот день бог послал Александру Яковлевичу на обед бутылку зубровки, домашние грибки, форшмак из селедки, украинский борщ с мясом первого сорта, курицу с рисом и компот из сушеных яблок.

Когда сцена обеда у "голубого воришки" возникла в фильме Гайдая (1971), голос за кадром озвучивал ее так (жирным шрифтом выделяю новации):

В этот день бог послал Александру Яковлевичу на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из селедки, украинский борщ, курицу с рисом, фрукты и так далее, и тому подобное.

Эта редактура в свою очередь весьма наглядно свидетельствует о том, что перестало быть и что оставалось дефицитом в эпоху развитого социализма. Зубровка, грибки, форшмак и даже курица с рисом по-прежнему считались вполне респектабельными блюдами, но для придания обеду колорита "неправедности" потребовалось уже поставить на стол зернистую икорку; компот из сушеных яблок, который с удовольствием попивал ворюга Александр Яковлевич, в начале 70-х стал неизменным (а иногда и единственным) "третьим" во всех общепитовских столовках, а вот свежие фрукты в ту пору достать можно было далеко не всегда (и далеко не всякие).

Подозреваю, что в новейшей экранизации "Двенадцати стульев" (разумеется, с Олегом Меньшиковым в роли Бендера!) среди продуктов, посланных Богом Александру Яковлевичу на обед, будут фигурировать ящик Кот Роти ля Тюрк, жаркое из соловьиных языков и свежие дурианы из Малакки... Так ведь?
wine

"Россия, которую мы потеряли"

Навеяно уходящей Масленицей и сравнительно давним уже постом bars_of_cage

...Зачина-ай!.. — кричит Василь-Василич умоляющим голосом и почему-то пляшет.

Стол огромный. Чего только нет на нем! Рыбы, рыбы... Икорницы в хрустале, во льду, сиги в петрушке, красная семга, лососина, белорыбица-жемчужница, с зелеными глазками огурца, глыбы паюсной, глыбы сыру, хрящ осетровый в уксусе, фарфоровые вазы со сметаной, в которой торчком ложки, розовые масленки с золотистым кипящим маслом на камфорках, графинчики, бутылки... Черные сюртуки, белые и палевые шали, «головки», кружевные наколочки...

Я вижу с уголка, как раскрывается его рот до зева, и наваленные блины, серые от икры текучей, льются в протодьякона стопами. Плывет к нему сиг, и отплывает с разрытым боком. Льется масло в икру, в сметану. Льется по редкой бородке протодьякона, по мягким губам, малиновым.

— Ваше преосвященство... а расстегайчика-то к ушице!..

— Ах, мы, чревоугодники... Воистину, удивительный расстегай!.. — слышится в тишине, как шелест, с померкших губ.

— Самые знаменитые, гаранькинские расстегаи, ваше преосвященство, на всю Москву-с!

- Слышал, слышал... Наградит же Господь талантом для нашего искушения!.. Уди-ви-тельный расстегай...

(Иван Шмелев. Лето Господне. Масленица).

Помнится, впервые читая "Лето Господне", я сразу вспомнил вот это:Collapse )
wine

Decadence

Некоторые слова из интернационального лексического фонда в американском языке имеют непривычные значения.

Мне пришлось привыкать к тому, что eclectic – это практически всегда хорошо (eclectic charm; для меня же с детства "эклектический стиль" было ругательством), а pathetic – всегда плохо (настолько плохо, что когда довелось как-то в разговоре коснуться Патетической симфонии Чайковского, собеседники оживились и спросили, не враги ли Петра Ильича придумали симфонии такое название. Чтоб, значит, надругаться над памятью композитора).

С этим, однако, я освоился более-менее быстро. В конце концов можно понять, почему и как откристаллизовались такие значения. И даже усмотреть в соответствующих процессах языковое выражение американской картины мира и американской системы ценностей.

Но я по сей день становлюсь в тупик, когда сталкиваюсь с позитивным значением слов decadence и decadent. Я не только не понимаю, как эти слова вообще могут иметь позитивное значение - я не понимаю, что же они, собственно, значат в местном языковом обиходе.

Вот, к примеру, шоколад "Decadence". В таком названии можно было бы усмотреть игровой оттенок: шоколад окружен аурой сладкого греха, поскольку по определению сладок запретный плод. Ан нет! Оказывается, Chocolate Decadence - это "здоровый" шоколад, изготовленный без молока и прочих вредных веществ, продукт gluten-free casein-free diet. Говорят, такая диета помогает при аутизме...

А вот из только что изученной рекламы провинциальной гостиницы (собственно, эта реклама и подвигла меня на создание настоящего постинга):

At the Bed & Breakfast Inn, you will encounter the charm, decadence, and hospitality of the old South, combined with the modern comforts of today’s world.

Подчеркиваю: рекламируется не гнездо порока, а небольшой уютный отельчик семейного типа.

Так что же все-таки значит у них слово Decadence?.. И почему?
wine

Racaille

В связи с событиями в Париже и его предместиях резко обострился в русском ЖЖ-сообществе интерес к слову racaille, каковым министр Саркози наградил... эээ... повстанцев. "А что такое ракал?" - спрашивают. "А рокай – это очень бранное слово?" "А правда ли, что мятежники сами друг друга так между собой называют – ракай?"

Французские друзья как могут удовлетворяют любопытство жаждущих. А мне прямо до слез обидно. Ну ладно – можно французского не знать. Но не знать родной словесности!.. Ведь их ракай – это же наши ракальи!

А. В. Сухово-Кобылин. Смерть Тарелкина.

Т а р е л к и н. Вы, наконец, мое нравственное чувство оскорбляете.

В а р р а в и н. Что-оо? Нравственное чувство? А это что за настойка? На каких ягодах? Деликатесы какие? Нравственное чувство. Нет - вот он ракалия - так все чувства оскорблял.

Т а р е л к и н. Какие же чувства оскорблял покойник?

В а р р а в и н. Все, говорю вам, все! Зрение, ибо рожа его была отвратительна. Слух, ибо голос его дребезжал, как худая балалайка.Осязание, ибо кожу его по самые оконечности рук покрывал ослизлый и злокачественный пот! Обоняние, ибо от него воняло дохлым мясом.

Ф. М. Достоевский. Подросток.

Пожалуйста, за обедом посиди, скрепи себя... Туда придет еще одна страшная каналья. Вот это - так уж страшная каналья, и ужасно хитер; здесь все ракальи; здесь нет ни одного честного человека!

А вот критик-демократ М. А. Антонович в отношении ракалий пошел куда дальше французского министра внутренних дел:

"Я, как известно, держусь в полемике следующего правила. Доказывать какой-нибудь ракалии, что ее приемы не хороши, не деликатны - дело трудное, доказательствами же ее не проймешь; а гораздо лучше каждую ракалию заставить на ее же спине почувствовать прелесть ее полемических приемов, может быть, и опомнится и на будущее время исправится" (Современник, 1864, № 11-12, отд. рус. лит., с. 149).

Статья Антоновича, между прочим, называется "Зуб за зуб".


Ссылка по теме.
wine

мацюкаемся па-беларуску

В комменте к моему намеднишнему посту про бранные слова vadim_i_z дал ссылку на статью про брань в Белоруссии. Там, среди прочего, обнаружился словарик:

Фигня — бздура
Заткнись! — забі зяпу!
Меня колбасит! — мяне дрэчыць!
Шлюха — самадайка
Засранец — сярун
П.. отсюда! — шкыньдзёхай!

Все хорошо. Но самадайка - по-моему, вне конкуренции.
У меня настроение сразу поднялось.