Category: здоровье

wine

Decadence

Некоторые слова из интернационального лексического фонда в американском языке имеют непривычные значения.

Мне пришлось привыкать к тому, что eclectic – это практически всегда хорошо (eclectic charm; для меня же с детства "эклектический стиль" было ругательством), а pathetic – всегда плохо (настолько плохо, что когда довелось как-то в разговоре коснуться Патетической симфонии Чайковского, собеседники оживились и спросили, не враги ли Петра Ильича придумали симфонии такое название. Чтоб, значит, надругаться над памятью композитора).

С этим, однако, я освоился более-менее быстро. В конце концов можно понять, почему и как откристаллизовались такие значения. И даже усмотреть в соответствующих процессах языковое выражение американской картины мира и американской системы ценностей.

Но я по сей день становлюсь в тупик, когда сталкиваюсь с позитивным значением слов decadence и decadent. Я не только не понимаю, как эти слова вообще могут иметь позитивное значение - я не понимаю, что же они, собственно, значат в местном языковом обиходе.

Вот, к примеру, шоколад "Decadence". В таком названии можно было бы усмотреть игровой оттенок: шоколад окружен аурой сладкого греха, поскольку по определению сладок запретный плод. Ан нет! Оказывается, Chocolate Decadence - это "здоровый" шоколад, изготовленный без молока и прочих вредных веществ, продукт gluten-free casein-free diet. Говорят, такая диета помогает при аутизме...

А вот из только что изученной рекламы провинциальной гостиницы (собственно, эта реклама и подвигла меня на создание настоящего постинга):

At the Bed & Breakfast Inn, you will encounter the charm, decadence, and hospitality of the old South, combined with the modern comforts of today’s world.

Подчеркиваю: рекламируется не гнездо порока, а небольшой уютный отельчик семейного типа.

Так что же все-таки значит у них слово Decadence?.. И почему?