Category: наука

Category was added automatically. Read all entries about "наука".

wine

Тоже в своем роде юбилейное

Устал. Думал найти какой-нибудь подходящий детектив – не нашел. В конце концов открыл комментарии ко второму тому из двухтомника М. К. Азадовского ("Страницы истории декабризма"; Иркутск: Восточно-Сибирское кн. изд-во, 1991 – 1992) – и зачитался. Вот, например, прим. на с. 304:

В бумагах ученого сохранилось отношение на бланке АН СССР в Библиотеку АН СССР в Ленинграде от 31 дек. 1951 г. за подписями академика-секретаря Отделения литературы и языка академика В. В. Виноградова и и. о. ученого секретаря Отделения И. В. Сергиевского с просьбой "разрешить проф. М. К. Азадовскому пользоваться с 1952 г. журналами, выпущенными в свет до 1947 г., в связи с его работой для очередного тома "Литературного наследства", посвященного декабристам".

Иными словами, чтобы получить возможность читать в специализированной библиотеке журналы, выпущенные в свет до 1947 года , нужно было заручиться поддержкой (при этом не распоряжением - просьбой!) академика-секретаря Отделения. Стоит ли удивляться катастрофическому падению уровня "гуманитарных наук" (да и не только их) к концу Великой Эпохи? Скорее удивления достойно то, что от них хоть что-то осталось.
wine

Конец международного научного языка, или Sic transit

Из переписки Н. С. Трубецкого и Р. О. Якобсона

(N. S. Trubetzkoy's Letters and Notes / Prepared for publication by Roman Jakobson ; with the assistance of H. Baran, O. Ronen, and Martha Taylor. - The Hague : Mouton, 1975). (Орфография и пунктуация подлинников сохранены.)

Трубецкой – Якобсону, 28 июля 1921 г.:

Слава Богу, что наконец можно писать научные статьи по русски! А то я совсем замучился переводя свои мысли на французский язык. Ужасно неудобный язык для науки!

Трубецкой – Якобсону, 7 июля 1929 г.:

Передать по французски термины, которые Вы хотите, б.<ольшей> ч.<астью> просто невозможно. Таков уж французский язык! Постоянно приходится не только описывать вместо того, чтобы просто назвать, но и прямо менять план изложения, чтобы только быть понятным.

Якобсон – Трубецкому, 15 июля 1929 г.:

Перевод на французский – адская работа. Последняя глава, вся посвященная вопросам закономерности и целестремительности, в переводе потускнела до неузнаваемости. Искал терминов всюду, но как быть, когда даже в книге Брюно сказано, что французский язык беден для обозначения целевых понятий, и когда даже французские классики смешивают выражения цели и следствия.

*****

После этих инвектив в адрес французского языка не кажется чем-то неожиданным и пренебрежительная оценка французской науки.

Трубецкой – Якобсону, 21 февраля 1935 г.:

Читали ли вы последний номер Bulletin de la Soc. Ling.? Впечатление прямо таки жуткое. От французской лингвистики ничего не осталось. Meillet, слепой и разбитый параличем – единственный грамотный. Все прочие (за исключением иностранца Sommerfelt’a) просто никуда не годятся. Не умеют отличить важного от неважного, не имеют никакого кругозора, а под час проявляют такое невежество, что просто руками разводишь. Посмотрите напр. на Соважо! Он серьезно думает, что в русском яз. нет грамматического рода, и пишет об этом, как о всем известной истине! Редактор Жюль Блох тоже нелучше: рецензию на словарь лопарского языка поместил в разделе не угрофиннском, а «алтайском» (а Соважо, читавший корректуру, не сморгнул)! Нечего сказать, компания! – Впрочем, хорошие лингвисты во Франции еще есть (Vendryes, Benveniste, кое кто из романистов), но характерно, что они в Bulletin не пишут. – Я прямо не знаю, имеет ли смысл платить членский взнос.
wine

Darwin Day

Алексей Константинович Толстой

Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме



Я враг всех так называемых вопросов.
(Один из членов Государственного совета).

Ecли у тебя есть фонтан, заткни его.
(Козьма Прутков).


1

Правда ль это, что я слышу?
Молвят овамо и семо:
Огорчает очень Мишу
Будто Дарвина система?

2

Полно, Миша! Ты не сетуй!
Без хвоста твоя ведь жопа,
Так тебе обиды нету
В том, что было до потопа.

Collapse )
wine

просто жить – это уже подвиг

Благодаря френдленте узнал о том, что 14 – 15 ноября состоится VI Международная научная конференция «Жизнь провинции как феномен духовности».

И тут же вспомнился случай из былой педагогической практики. Середина 80-х. Вступительные экзамены. Сочинение на вольную тему - "В жизни всегда есть место подвигу" (в МГУ подобных тем, кажется, уже не было, а в МГПИ, где я только что начал работать, - сколько угодно). Начинаю читать – и сразу чистая радость:

"Многие думают, что настоящий подвиг можно совершить только на войне или, например, в борьбе со стихиями. Это неправильно. В Советской стране просто жить – это уже подвиг".

Судя по всему, автор намеревался покорить экзаменаторов демонстрацией высокоградусного советского патриотизма. Но русский язык решил ему за это отомстить, и автор, желая сказать одно, невольно сказал совсем другое. И ведь как здорово сказал!.. (Недавно выяснилось, что не я один помню наизусть эту формулу из сочинения почти четвертьвековой давности).

Итак, жизнь провинции как феномен духовности...
wine

Все нас обижают, унижают, нигде проходу не дают...:)

Уважаемый amypp, делясь впечатлениями о Symposium Syriacum в Гранаде, среди прочего констатировал: "Качество докладов не очень однородное, но тенденция к экспансии английского явная".

Я попросил уточнений и получил их:

- Видите ли, О.А., сирология традиционно развивалась вполне равно во франко - и немецко- говорящих странах. И еще лет 12 назад (это уже на моей памяти) количество докладов на английском было не более трети. Теперь уже около трех четвертей от общего числа докладов.
Причина не столько в "расцвете" американской сирологии (его пока еще не очень есть) сколько в переходе голландских и проч. коллег на английский. Плюс индийские и ближневосточные ученые. Еще 8 лет назад ливанские коллеги все доклады читали по-французски. Теперь уже по-аглицки.

Этот ответ вызвал и мои резиньяции:

- Еще лет 12 назад (воспользуюсь Вашим образом) на конференциях по русистике, устраивавшихся даже в диких Штатах (не говорю о просвещенной Европе!) русский был вполне легитимным рабочим языком. На русском делались доклады и даже проводились целые "панели". Сейчас на годовом съезде какой-нибудь AAASS (American Association for the Advancement of Slavic Studies) по-русски не услышишь ни одного выступления. Что тоже, как Вы понимаете, невозможно объяснить расцветом американской русистики. А добила меня информация о минувшей британской BASEES Conference (29-31 March 2008, Cambridge) . Из двух сотен выступавших (из самых разных стран, в том числе немало и из России ) доклады по-русски сделали Борис Успенский, Федор Успенский (в соавторстве c Анной Литвиной) и еще Oleksiy Yudin из Гента. Всё.

А ведь еще в 1991 г. на конференции в Женеве, посвященной Вячеславу Иванову (это была первая зарубежная конференция, на которой довелось присутствовать моей жене; поэтому ее впечатления отличались яркостью и остротою), по-английски прозвучали только два доклада. Все остальные – французы, итальянцы, швейцарцы, поляки и американец Майкл Вахтель (не говоря о соотечественниках) – выступали по-русски. Sic transit…

Ссылка по теме: Rossica non leguntur?
wine

Патриоты шутят

Только порадовался я старой статье в Венгеровском словаре, а тут новая радость, да какая! И где же? В родной Википедии!

Вот эксклюзивная информация о выдающемся биологе Сергее Михайловиче Гершензоне (сыне не менее выдающегося историка, пушкиниста и инициатора "Вех"):

Хершензон, Серёга Михалыч (11 февраля 1906, Москва — 7 апреля 1998, Киев) — советский генетик, академик АН Украины (1976), Герой Социалистического Труда (1990)

...он решил передать свою лабораторию генетики молодому перспективному выпускнику МВД, кандидату эротических наук Сергею Гершензону.

Затем была война, когда всю Украинскую академию наук в экстренном порядке вывезли в Жопу.

В 1968-1973 гг. заведовал контслагерем биологии и генетики, а затем — отделом ГАИ, в организованном на базе контслагеря, Институте молекулярной биологии и генетики ХУАН УССР. С 1986 г. — сотрудник Института Камасутры растений и генетики АН УССР.

...почти сразу же по возвращении из эвакуации Сергей Гершензон (в соавторстве с Н.Тарнавским и П.Писько) публикует свою революционную статью о мутанте Ваське

Намного раньше американца Хейнца Френкель-Конрата он собрал из белков и нуклеиновых кислот живой вирус СПИДа, хотя уровень технического обеспечения украинской биологии отставал на тот момент от засранского на много лет…

Справедливости ради следует отметить, что Кетчюп Балтимор в письме Гею Гершензону искренне извинился перед ним, но тот его послал на "Три Буквы".

Основные труды в области сексуальной и молекулярной генетики. Исследовал механизмы сексуальной изменчивости в природных популяциях.


И тому подобное.
______________________

Вывод: не читайте, дети, русской Википедии. Всегда есть опасность превратиться в мутанта Ваську .
wine

Выборы в Академию, или Сердце – не камень

Завершена регистрация кандидатов в действительные члены и члены-корреспонденты Российской Академии Наук.

Список соискателей академического кресла по Отделению историко-филологических наук на этот раз особенно впечатляет. (Имена А. В. Лаврова или, скажем, синолога Б. Л. Рифтина кажутся в нем какими-то инородными).

Мой фаворит в нынешней академической гонке – Феликс Феодосьевич Кузнецов.



Из воспоминаний ученика:

Кто-то, как Михаил Лобанов или Станислав Куняев, брал в руки меч и рубился с пятой колонной, ловко прыскающей цитатами из Ленина и Маркса, до последней возможности, кто-то, как Вадим Кожинов, одним ударом крошил так и не дотаявший за весь ХХ век лед троцкистских идеологем. Феликс Кузнецов был в ту пору критиком с "ролевым сознанием". А попросту говоря, был он искусным и мудрым толмачем, переводившим с языка Федора Абрамова на язык Суслова. Чтобы Суслов мог убедиться, что живое, полное горьких слез сердце русского писателя - это не камень, брошенный в серое здание на Старой площади.

Несправедливо будет, если не изберут. Очень был бы созвучный времени академик.

(NB: Вся научная, литературно-критическая и публицистическая деятельность Ф. Кузнецова подчинена исследованию гуманистического потенциала нашего общества).
wine

Обращение 227 докторов и кандидатов наук к президенту РФ

Уважаемый Владимир Владимирович!

В условиях все более частого проявления рецидивов воинствующего атеизма в деятельности отдельных чиновников, прежде всего - Минобрнауки России, мы считаем необходимым заявить следующее...


(Via konservator - via avvas.)

Среди 227 - несколько десятков докторов и кандидатов филологических наук. Из докторов я знаю трех-четырех. По крайней мере один из них - выдающийся негодяй. Из кандидатов не знаю никого.

Озабоченность коллег судьбами российской теологии трогает. Подозреваю, что некоторые из них надеются на то, что за усердие в борьбе с "воинствующими атеистами и ненавистниками России" их сразу переведут из кандидатов филологических наук в доктора богословия. Благо, пишут они не столько о языке и/или литературе, сколько все больше о божественном. Напрасно надеются. В современном богословии академические стандарты выше. Достаточно сравнить темы диссертационных и дипломных работ в Московской духовной академии и темы истинно православных диссертаций на соискание ученой степени кандидата/доктора филологических наук, успешно защищенных в 2005 - 2006 гг. (см. их перечень в конце моего обзора полуторагодовой давности): рядом с конъюнктурными "нравственно-религиозными аспектами художественной феноменологии" темы, предложенные Духовной академией, поражают своей реальностью и академической основательностью.

UPD. Здесь - дистрибуция подписавших докторов и кандидатов наук по специальностям. Вырисовывается очень любопытная картина.
wine

(no subject)

Между тем, стараниями френдов мне уже составился очаровательный

ЖЖ-Фестшрифт, сиречь Юбилейный сборник

Часть 1. Торжественная

vadim_i_z Некролог Юбилейная вступиловка (с литературным уклоном).

ninazino Еще одна юбилейная вступиловка (с гражданским уклоном).

Часть 2. Науки

m_bezrodnyj Жезлом по лбу.

riftsh Имя в Арканзасе.

Часть 3. Изящная словесность.

rezoner Поздравление г-ну NN


----------------

Спасибо, друзья!

UPD: Фестшрифт пополняется в жживом режиме.
wine

Humanities

По следам одной подзамочной дискуссии

Одна из участниц недавнего обсуждения специфики западного преподавания гуманитарных дисциплин пишет (название города и имя профессора изменены):

я не преподавла. я училась. кафедра германистики в университете гросс-егерсдорфа. 4 курс. семинар по "страданиям молодого вертера". встает ... ээээ... студентка и говорит: положение женщины в конце 18 века было ужасно. шарлотта должна была перестать метаться между двумя мужчинами, уйти от мужа и жить своим трудом. и далее в течение всего занятия идет дискуссия по этому тезису. самое забавное, что за пологода до этого завкафедрой, некто проф. халле, посмотрев мой диплом лгу, процедил сквозь зубы: ну, языку там у вас, в восточном блоке, учат неплохо, но думать вы не умеете. занавес.

В связи с этим вспомнилось весеннее интервью Карена Свасьяна:

Когда я преподавал философию в Инсбрукском университете, мне пришлось пережить и выстоять студенческую демократию. Это было на семинаре по теории познания. Я говорил о Платоне и неоплатонизме, как вдруг один студент принялся мне возражать. Я попытался в мягкой форме внести ясность, заметив, что его представления о теме произвольны и что, прежде чем рассуждать о Платоне, неплохо бы почитать Платона. Реакция оказалась острой. Он сказал, что таково его мнение. На что мне пришлось напомнить ему, что мнения свои он волен высказывать где угодно, но только не здесь, в университетской аудитории, в которой (по крайней мере в отведенные мне часы преподавания) мнениям нет места, а есть место знаниям, или если мнениям, то таким, в основе которых лежат знания. Не думает же молодой человек, что на экзамене мне вдруг пришло бы в голову оценивать его мнения! После этого стало вдруг тихо, и он обвинил меня в тоталитаризме. С чем я охотно и согласился, призвав его тут же проверить свою оценку на таблице умножения, тоталитаризм и нетолерантность которой возмутительны сверх всякой нормы. Мне потом сведущие коллеги сказали, что мне повезло, потому что у большинства студентов было, очевидно, хорошее настроение и им, вероятно, пришелся по душе чудак-профессор, осмелившийся им перечить. Это невероятно, но большинство профессоров боятся студентов и заигрывают с ними.

(Помнится, один из моих уважаемых френдов (не-гуманитариев) тоже осудил тоталитаризм профессора. Он, конечно, просто представить себе не мог, какого рода "возражения" услышал профессор от студента. А я мог (на основании собственного опыта). Они были примерно в таком роде: "А мне кажется..." нет: "А я считаю, что это не C++, а Бейсик".

Вот, впрочем, другой случай - только по видимости противоположный (из заметки историка Ильи Герасимова "F-Word" американской гуманитарной науки, или Второе пришествие Фуко в Россию):

Мне пришлось на собственном опыте познакомиться с методикой преподавания идей Фуко в США. На первом году докторантуры я записался на семинар с многообещающим названием “Фуко и история”, который вела звезда американских методологических и гендерных исследований, принстонский профессор Джоан Скотт. <…> То, что я увидел, меня поразило: взрослые мальчики и девочки (мало кто был моложе 30 лет) по команде принстонской знаменитости зачитывали вслух фрагменты какой-то статьи Фуко, а потом, по наводящим вопросам Джоан Скотт, пытались дать “правильное” толкование прочитанному. Несколько раз я робко пытался прокомментировать зачитываемый фрагмент не так, как хотела профессор Скотт (так, в одном месте Фуко явно цитировал более раннюю работу Барта, а нас пытались уверить, что это одна из главных идей именно Фуко), — к моему удивлению, обычно восторженно приветствуемая в американской докторантуре самостоятельность мышления на этом семинаре явно не поощрялась. Я, между тем, еще успел в свое время прослушать положенные часы по истории КПСС в родном университете, и разворачивающееся действо вызывало у меня острый приступ déjà vu.

Collapse )