Category: происшествия

wine

Геополитическое: на заметку ждущим развала и гибели Америки

Вот как на самом деле (а не по расовым или, там, партийным границам, как думают некоторые стародумы) будет происходить развал Америки. И вот к кому отойдут ее части:



Но эта карта, дающая в целом верное представление о грядущей судьбе Соединенных Штатов, все же отвечает не на все вопросы. Например, если присоединение пятнадцати штатов к Израилю, а Делавэра и Аризоны к Индии - вопрос практически решенный, то как быть с Южной Каролиной? С одной стороны, наибольшее количество исповедующих веру бахаи живет в Индии, но, с другой стороны, Всемирный центр бахаи находится в Израиле. Стало быть, индийско-израильский конфликт здесь практически неизбежен... И с большим трудом верится в бескровную израильскую аннексию Массачусетса: в одном Бостоне программистов-индийцев и программистов-евреев - примерно поровну. Так что грядущая индуистско-иудейская война за Бостон более чем вероятна.
wine

Бен Ладен

(глядя в телевизор)

Все-таки демонстративное ликование толпы по поводу смерти вполне символического "внешнего врага" вызывает чувство какой-то неловкости.

Впрочем, не сомневаюсь, что завтра поутру – в порядке, так сказать, компенсации - прочитаю на родном языке немало текстов про невинно убиенного мученика и героя. И про то, что нужно крепить ряды сопротивления. (Про то, что никто никого не убивал и что никакого Бен Ладена вообще никогда не было, а все только тупой пиндосский пиар вроде вклада в победу во второй мировой или высадки на луну – это уж само собой).

А про то, что Осама и Обама - одного поля ягоды, наверняка можно будет прочесть и по-английски.
wine

О негативных последствиях изучения английского языка

Негативные последствия изучения английского языка обширны и глубоки. Полностью выявить и осветить их в небольшой заметке невозможно. Поэтому приходится ограничиться общей постановкой проблемы и только частным примером. Поэтому же этот пример сознательно выбирался таким образом, чтобы внимательные читатели могли видеть, что последствия изучения английского языка таким же образом проявляются и в других странах, а не только в России. Но в этой заметке говориться будет об опыте прежде всего российском.

Все, кому сколько-нибудь знакома история России и не безразлично ее будущее, не могут не обратить внимания на следующие интригующие обстоятельства. Практически до шестидесятых годов XX-го века в России в более и менее массовом размере изучались в основном латынь и древнегреческий, французский и немецкий языки. "Англоманы" в России, конечно, не преследовались, но отношение к ним всегда было нескольно настороженное. И практически до этого же рубежа Россия, несмотря на все трудности и испытания, устойчиво развивалась. Кстати, нельзя не отметить, что трудности и испытания этого XX-го века начались с того момента, когда в семье российского императора стали говорить и писать на английском языке больше, чем на каком-нибудь другом иностранном языке. И, наверное, А.С.Пушкин только после того, как начал самостоятельно изучать английский язык, написал совсем не украшающую его строчку: "Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей".

С отмеченного же рубежа в изучении английского языка в России произошел настоящий обвал. Изучение всех других иностранных языков постепенно было вытеснено на задворки школьных и вузовских программ. И потому, хотя по инерции Россия еще некоторое время двигалась вперед, последующие "застой" и затем крах были практически неизбежны.

При этом главным признаком надвигающейся катастрофы стала именно прогрессирующая неспособность людей понимать именно простые вещи, для иллюстрации чего необходимым становится как раз частный конкретный пример. И поскольку этот пример должен быть общим для всех стран и времен, им и выбран величайший памятник английской и мировой культуры -- сонет 66 В.Шекспира. <…>

Для любого здравомыслящего, но не владеющего английским языком человека здесь очевидно следующее. Некоторые слова в тексте сонета, находящиеся в середине строк выделены заглавными буквами. Очевидно, это выделение, как и всякое некое выделение, имеет какой-то смысл. Как правило, таким способом авторы хотят привлечь ВНИМАНИЕ читателей к важности, значительности, СМЫСЛУ выделяемых в их текстах слов.

Так вот, ВНИМАНИЕ. Для любого человека, изучавшего английский язык, изложенное в предыдущем абзаце ПРОСТОЕ понимание становится абсолютно недоступным.

И так далее.

На что только не наткнешься, бороздя просторы Интернета в бесплодных поисках библиографической справки...

По-моему, мир все-таки сходит с ума. Слишком уж много в эфире "признаков надвигающейся катастрофы".
wine

кинжалом я владею

Благодарю всех, кто откликнулся на мой призыв поделиться своим пониманием финальных слов монолога Заремы из пушкинского "Бахчисарайского фонтана":

"...Но слушай: если я должна
Тебе... кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена".

Мнения, как и следовало ожидать, разделились. Часть моих френдов-читателей придерживается распространенного убеждения: Зарема угрожает Марии. Убеждение это имеет почтенную историю. Оно высказывалось еще первыми рецензентами пушкинской поэмы.

Из отзыва Валериана Олина (автору не понравился "план" "Бахчисарайского фонтана"; Пушкин это запомнил и потом Олину отплатил):

Итак, просьбы и угроза обиженной Заремы, независимо от того, что оные не производят никакого действия, подлежат, по всей справедливости, строгой критике.

(Олин В. Н. Критический взгляд на "Бахчисарайский фонтан", соч. А. Пушкина // Пушкин в прижизненной критике, 1820—1827. - СПб: Государственный пушкинский театральный центр, 1996. - С. 201).


Из отзыва Александра Воейкова (былому придирчивому критику "Руслана и Людмилы" "Фонтан", напротив, понравился):

Слова ужасные: в них соединены зависть, ненависть, угрозы, бунтующие в сердце Заремы. Читатель уже видит вдали мщение, подающее кинжал сей ослепленной женщине, знает, что религия и правила нравственности не остановят руки ее, — и трепещет за Марию.

«Но слушай!.. если я должна
Тебе... кинжалом я владею;
Я близ Кавказа рождена».

Слова ненавистные: но они сообразны с характером, положением и нравами Заремы. В серале не щадят соперницу, от которой кинжал освободить может.

(Воейков А. Ф. О поэмах А. С. Пушкина и в особенности о "Бакчисарайском фонтане" // Пушкин в прижизненной критике, 1820—1827. - С. 225).


Итак, Зарема угрожает Марии, а затем приводит свою угрозу в действие... Эта картина нашла свое, так сказать, пластическое воплощение в балете Б. Асафьева "Бахчисарайский фонтан" (либретто Н. Волкова):

Неслышно входит Зарема, прижимая к груди кинжал. Она умоляет Марию выслушать ее и рассказывает о своей страстной любви к Гирею. Проснувшаяся служанка в испуге убегает за ханом. Зарема угрожает Марии смертью, если она не вернет ей любимого Гирея. Стремительно вбегает хан. Он бросается к Зареме, чтобы вырвать из ее рук кинжал, но Зарема успевает нанести Марии смертельный удар. Гирей отдает Зарему в руки стражи.

(Хотя балет Асафьева по степени популярности не идет ни в какое сравнение с операми П. И. Чайковского, гнувшего пушкинские сюжеты на свой лад, все же нельзя исключить, что свою роль в закреплении соответствующего образа в культурном сознании он сыграл).

Такое представление питалось и поддерживалось ориентальными стереотипами, излюбленными в европейском искусстве. Например, картина Фернана Кормона (Fernand Cormon) "Une jalousie au sérail" (1874) выглядит прямо-таки иллюстрацией к популярному толкованию "Бахчисарайского фонтана":

Collapse )
wine

Самая главная мечта

Прочитал, наконец, воспоминания В. Г. Адмони ("Мы вспоминаем") – через тринадцать лет после книжной публикации. В выходных данных указаны два автора - Тамара Сильман и Владимир Адмони, но это такой фиктивный прием (в конце книги и разоблаченный): главы, написанные от лица Сильман, на самом деле тоже написаны Адмони. Книга вообще писалась им уже после смерти жены.

Адмони известен культурному сообществу главным образом своим участием в процессе Бродского (в качестве свидетеля защиты), но интересен он отнюдь не только этим. И мемуары его тоже интересны во многих отношениях.

Меня, однако, почему-то особенно тронула в них одна фраза. Контекст ее такой: автор (не подлежащий мобилизации по состоянию здоровья) надеется в 41-м на то, что Ленинград не сдадут без сопротивления (что было тогда отнюдь не очевидно) и что ему удастся принять участие в уличных боях - "потому что только в уличном бою я встретился бы с врагом лицом к лицу" - и, таким образом, "не просто погибнуть, а погибнуть со смыслом, уводя с собой жизнь одного или нескольких нацистов".

"..Во мне жила решимость, чуть ли не восторженная готовность к гибели. Ведь едва ли не самая главная и часто недостижимая мечта человека в XX веке – это мечта умереть со смыслом".

Вот ведь как хорошо сказал!
wine

И дольней лозы прозябанье

Сначала во фредленте появился пост m_bezrodnyj под названием О гадах.

Через несколько часов – как будто совершенно безотносительно к первому – появился пост maxim_sokolov под названием Полуторагодичной давности беседа с парижскими соотечественниками и ее новая интерпретация.

Через полтора года возобновились дебаты, прошу заметить!..

Я, конечно, не могу ответить на вопрос: предугадывает ли m_bezrodnyj или воздействует? Но, во всяком случае, я бы настоятельно рекомендовал уважаемому m_bezrodnyj воздержаться от высказываний в своем ЖЖ об эпидемиях, землетрясениях и войнах. А то мало ли что...
wine

Racaille

В связи с событиями в Париже и его предместиях резко обострился в русском ЖЖ-сообществе интерес к слову racaille, каковым министр Саркози наградил... эээ... повстанцев. "А что такое ракал?" - спрашивают. "А рокай – это очень бранное слово?" "А правда ли, что мятежники сами друг друга так между собой называют – ракай?"

Французские друзья как могут удовлетворяют любопытство жаждущих. А мне прямо до слез обидно. Ну ладно – можно французского не знать. Но не знать родной словесности!.. Ведь их ракай – это же наши ракальи!

А. В. Сухово-Кобылин. Смерть Тарелкина.

Т а р е л к и н. Вы, наконец, мое нравственное чувство оскорбляете.

В а р р а в и н. Что-оо? Нравственное чувство? А это что за настойка? На каких ягодах? Деликатесы какие? Нравственное чувство. Нет - вот он ракалия - так все чувства оскорблял.

Т а р е л к и н. Какие же чувства оскорблял покойник?

В а р р а в и н. Все, говорю вам, все! Зрение, ибо рожа его была отвратительна. Слух, ибо голос его дребезжал, как худая балалайка.Осязание, ибо кожу его по самые оконечности рук покрывал ослизлый и злокачественный пот! Обоняние, ибо от него воняло дохлым мясом.

Ф. М. Достоевский. Подросток.

Пожалуйста, за обедом посиди, скрепи себя... Туда придет еще одна страшная каналья. Вот это - так уж страшная каналья, и ужасно хитер; здесь все ракальи; здесь нет ни одного честного человека!

А вот критик-демократ М. А. Антонович в отношении ракалий пошел куда дальше французского министра внутренних дел:

"Я, как известно, держусь в полемике следующего правила. Доказывать какой-нибудь ракалии, что ее приемы не хороши, не деликатны - дело трудное, доказательствами же ее не проймешь; а гораздо лучше каждую ракалию заставить на ее же спине почувствовать прелесть ее полемических приемов, может быть, и опомнится и на будущее время исправится" (Современник, 1864, № 11-12, отд. рус. лит., с. 149).

Статья Антоновича, между прочим, называется "Зуб за зуб".


Ссылка по теме.